Home / About Us / International Translation Partners

International Translation Partners

We at Insight Assessment extend our thanks to the many scholars, professors, colleagues, and graduate students who have, over the years, collaborated with us to supply authorized translations. This work is rigorous and often their work has required travel to the United States to meet face to face with our authors as well as extensive pilot testing of the preliminary translations. We greatly appreciate their commitment to excellence and precision of thinking.

globe image

Nor Aishah Abdullah, graduate student at the University of Mayasia for the Malay CCTST-M-20

Dr. Salah Al-Fadhli, Kuwait. Dr. Al-Fadhli specializes in training teachers on how to be more successful in engendering critical thinking in their students. Dr. al-Fadhli has offered valuable recommendations and assistance with Arabic translations. 

Hussein Al-Khorusi, Associate Professor of Measurement and Evaluation,  Sultan Qaboos University for the Arabic CCTST.

Dr. Davide Ausili and Dr. Cecilia Sironi for the Italian translations of both the CCTDI and the CCTST 2000.

Drs. Timo ter Berg, Coördinator Minor Filosofie, Ethiek en Praktijk, Hogeschool Utrecht and Wolter Paans MSc., Hanze University, Groningen, The Netherlands and their collaborators for the Dutch CCTDI.

Marina Buharkina and Marina Moiseeva, Laboratory on Distance Learning, Russian Academy of Education, Moscow, Russian Federation; Katherine Kuhns, Initiative on Distance Learning (IDL), Freeman Spogli Institute for International Studies at Stanford University (FSI), Stanford, California, USA; Cathy Ringstaff, WestEd, San Francisco, California, USA; Reinhold Steinbeck, Stanford Center for Innovations in Learning (SCIL), Stanford, California, USA for the Russian TER: Evaluation of the Initiative on Distance Learning (IDL) Program Sponsored by the Andrew W. Mellon Foundation.

Dr. Christine Chan, Hong Kong Institute of Education, for work on the Chinese (traditional characters) translation of the Holistic Critical Thinking Scoring Rubric.

Marie-France Danie, Professeure titulaire, Département de kinésiologie, Université de Montréal, and her associates, Auriac, E. and Girardin, N., for the CM3 IA & IB in French for use in Canada.

Anna Liza Daunert,  Research Associate ad Instructor at the Education Science Institute, University of Paderborn, Paderborn, Germany for her work on the German translation of the CCTDI and CCTST.

Dr. Waleed Deeb, Amman, Jordan. Professor Deeb is an internationally known scholar and educational leader. Dr. Deeb and his colleagues at Al-Muntada, including Dr. Hanadi al-Rayyan, have provided several Arabic translations.

Dr. Nicole Ferguson for her work on the CCTDI and the CCTST-2K French - Canada.

George Fernandez, UC Riverside; Maria Morris, Santa Clara University; M.C. Ma del Carmon Orozco, Satillo Coah, Mexico; and Dr. Francisco Jimenez, Santa Clara University for their collaborations on the Spanish CCTDI, the CCTST-A and its Test Manual for Spanish.

Sergio J. Guisado for his work on the CCTST-2K in Spanish.

Seung-Hwan Ham, Assistant Professor at Hanyang University, for the CCTDI, CCTST and HSRT Korean translations.

Shirin Iranfar and her colleagues for the Farsi translation of the CCTDI. Dr. Ahmad Sabouri Kashani, Head of Curriculum Unit, Educational Development Center, Tehran University of Medical Sciences, assisted by refining the Farsi idiomatic structures and natural language flow of this translation.

Dr. Gökhan Iskifoglu,  Eastern Mediterranean University, Faculty of Education, Department of Educational Sciences for the Turkish CCTDI

Ahmad Sabouri Kashani, Head of Curriculum Unit, Educational Development Center, Tehran University of Medical Sciences for his work on the Farsi translation of the HSRT.

Daphne Lee Siew Kee, Doctoral Candidate, University of Malaya, Kuala Lampur, for the Malay translation of the HSRT.

Mr. Andrew J Kingsley for working on the Dutch CCTST-2K.

Dr. Panagiotis Kokkotas, Faculty of Primary Education, University of Athens and Michael Kasoutas and Katerina Malamitsa, doctoral students, for their work on the Greek CM3 Levels II and III, and TER.

Dr. Mary Lamb, Xin Wang, ZhiQiang Liu, and CuiFen ShI for their work on the Chinese simplified characters versions of the CCTDI and CCTST-A for use in Beijing. And to our colleagues, An Libin, Li Wentao, Li Kuen, and Peng Xin, who reviewed and refined the work on the Chinese simplified character versions of the CCTDI and CCTST-A. And further thanks to Junlan Pan of Chongqing University in China for a refinements to the printed appearance of this translation.

Mr. Barry Lee, San Francisco, California and Joanne Xu, Beijing, for the review and translations of the Chinese Traditional and Chinese Simplified HSRT and CCTST.

lfikalia and Anita Maharani of the Universitas Paramadina in Jakarta, and Sylvia Soeherman of the Seminari Alkitab Asia Tenggara for the CCTST Form 2000 in Indonesian.

Dr. Kiyoko Makimoto (Parrish), RN, MPH, PhD, Professor, Osaka University, Graduate School of Medicine, Department of Nursing, 1-7 Yamadaoka, Suita city 565-0879, Japan, for the Japanese CCTDI.

Young Ming Neim at National Chung Hsing University for work on the CCTST-A, Chinese traditional characters for use in Taiwan.

Nguyen Hong Nhung,Center for Science and Technology Education Research, The University of Waikato, Hamilton, New Zealand, for his work on the Vietnamese translation of the CCTST.

Prof Terje Odegaard, faculty member at Lillehammer University College, for the Norwegian CCTST.

Tito Nelson Oviedo A., Ph.D., José Hipólito González Z., Ph.D. of the Universidad Icesi, and Santiago de Cali, Colombia, for their work on the CCTDI in Spanish. 

Hasan Fehmi Ozdemir for the Turkish translation of The California Measure of Mental Motivation - Level III, in collaboration with Dr. Omay Cokluk Bokeoglu.

Wolter Paans MSc. Hanze University, Groningen, The Netherlands for the Dutch HSRT.

Maria Antonia Paiva for her work on the Portuguese CCTDI and CCTST-B.

Fatemeh Parasteh, a Ph.D candidate in UPM University in Malaysia, and the translation support team there for the Farsi CCTST-M20.

Acharaporn Rohatas, doctoral student UCSF for her work on the Thai versions of the CCTDI and CCTST-A.

Marco Roth for the Finnish CCTDI.

Dr. Kyung Rim Shin, Dean at Ewha Womans University and her student, Mr. Hwang, her student; Maria Cho, UCSF doctoral student; Dr. Sungpyo Hong, Ms. Yuji Jeong, Dr. Kyung Sun Kim, POSTECH, and Dr. Seung-Hwan Ham, Hanyang University for their work on the Korean CCTDI and CCTST.

Dr. Kyung Rim Shin, Dean at Ewha Womans University, and her graduate student Chi Young Cha, for work on the Korean CCTST-2K.

Kyung Rim Shin, Ed.D., FAAN, Seung-Hwan Ham, Ph.D., Hara Ku, M.A,  Hanyang University, Seoul for their work on the Korean translation of the HSRT.

Sylvia Soeherman, Faculty Member Southeast Asia Bible Seminary, for the Indonesian translation of the CCTDI.

Vincent T.Y. Si, School of Nursing, The University of Hong Kong, for his work on the Chinese Traditional translation of the HSRT.

Sylvia Soeherman of the Seminari Alkitab Asia Tenggara for the Indonesian  CCTDI.

Dr. Agnes Tiwari, Faculty of Medicine, University of Hong Kong with Dr. Felix K. H. Yuen, Director. International Relations, and their graduate students and research team for work on the CCTDI Chinese Hong Kong.

Arturs Utinans, Riga Stradina University, Chair of Psychosomatic Medicine and Psychotherapy, for work on the Latvian translation of the Holistic Critical Thinking Scoring Rubric.

Alison Winterhalter, for her work on the Spanish TER,  BCTST, Cm3 II+, CCTST-M25, CCTST-MIB, CM3 IA, CM3 IB, HSRT, Sample Thinking Skills Questions and Sample Items for Measuring Thinking Attributes.

Joanne Xu, Beijing, for her work on the Chinese Simplified Sample Thinking Skills Questions and Sample Items for Measuring Thinking Attributes.

Dr. Uri Zoller, School of Education, Haifa University. Oranim, Kiryat Tivon, Israel and Anat Zoher, graduate student, for their work on the Hebrew version of the CCTDI and the CCTST-A.

谷振诣 (Professor Zhenyi Gu), 董毓 (Yu Dong),  都建颖 (Du Jianying), translator, 李琼 (Li Qiong), translator, and 仲海霞 (Zhong Haixia), proofreaderfor their work on the Chinese translation of “Critical Thinking: What It Is and Why It Counts.

Good thinking is in demand. Download Critical Thinking Insight from your app store today:

Contact Us

* Required fields

Insight Assessment will not share your data with anyone. Click here to view our privacy statement.

[ Hide ]

Contact Us

* Required fields

Insight Assessment will not share your data with anyone. Click here to view our privacy statement.


C
O
N
T
A
C
T

U
S